Tuesday, 18 September 2012

Sang faire, savoir froid

Slightly puzzling that two key 'English' national-character-virtues (we can put that hyphenated lump in inverted commas too, if you like) are referred to with French phrases: sang froid; savoir faire.  As if even the English language has too much sang froid, and too much savoir faire, to include English phrases for these things.


Ian Sales said...

And why does the French Horn have an English name but the Cor Anglais has a French one? Is it the reverse in France?

Adam Roberts Project said...

Je n'sais pas, moi.