Wednesday, 25 July 2012
'In a hole in the ground there lived a hobbit.' From memory I had this sentence down as 'In a hole in the ground lived a hobbit' -- a version which seems to me (not to get too pedantic) as better in several ways: not just briefer but with more of a feel for the rhythmic flow of the line. It breaks into three anapests, with an unstressed final syllable. That supernumerary 'there' clogs the prosody. Ah well.